Bokrecension: Recension: The Face on the Milk Carton av Caroline B. Cooney

BerĂ€knad lĂ€stid: 5 minuter ⏳

Jag lĂ€ste först den hĂ€r boken nĂ€r jag gick i mellanstadiet – den heter Saknad: Jennie 3 Ă„r pĂ„ svenska och verkar vara en sĂ„n dĂ€r bok som “alla” lĂ€ser i en viss Ă„lder. Jag minns iallafall att boken och dess uppföljare utövade en nĂ€rmast magisk dragningskraft pĂ„ framför allt tjejerna i min mellanstadieklass. NĂ€r jag fick syn pĂ„ boken pĂ„ biblioteket var det i en alldeles ny svensk utgĂ„va och jag blev förvĂ„nad över att den fortfarande lĂ„nas ut – och enligt bibliotekarien jag jobbade med sĂ„ Ă€r den fortfarande en populĂ€r bok, trots att den vid det hĂ€r laget Ă€r nĂ€stan 25 Ă„r gammal. Den fanns pĂ„ bibblan pĂ„ engelska ocksĂ„, och voilĂĄ, hĂ€r sitter jag, Ă„terförenad med en av barndomens favoritböcker.

I boken möter vi Janie, en helt vanlig sextonĂ„rig tjej som precis som alla andra vill lĂ€ra sig att köra bil, flirta med killar och umgĂ„s med sina kompisar. Men hennes liv förĂ€ndras dramatiskt nĂ€r hon i skolans cafeteria fĂ„r syn pĂ„ fotot som finns tryckt pĂ„ sidan av en mjölkkartong. Det Ă€r en efterlysning av en flicka som blivit kidnappad för tolv Ă„r sedan – och Janie kĂ€nner igen henne. Bilden förestĂ€ller henne sjĂ€lv. Hennes liv förvandlas i en handvĂ€ndning till en mardröm. Har hon sett fel? Kan hennes kĂ€rleksfulla, helt normala förĂ€ldrar verkligen ha kidnappat henne? Vem Ă€r de egentligen? Och den kanske Ă€nnu större frĂ„gan – vem Ă€r hon sjĂ€lv?

Jag lĂ€ste som ni ser boken pĂ„ engelska – ofta ett bra val nĂ€r det gĂ€ller ungdomsböcker, och i det hĂ€r fallet faktiskt Ă€nnu bĂ€ttre Ă€n vanligt. NĂ€r jag sneglar pĂ„ den svenska översĂ€ttningen upptĂ€cker jag nĂ€mligen att stora delar av den Ă€r redigerade – censurerade, faktiskt. Ofta i min lĂ€sning har jag rynkat pannan lite Ă„t de partier som snuddar vid Ă€mnet sex – lĂ€ste jag verkligen det hĂ€r i fjĂ€rde klass? Svar: nej, det gjorde jag inte. I B. Wahlströms utgivning har hela partier tagits bort, kanske mest mĂ€rkbart nĂ€r Janie och hennes nyvunne pojkvĂ€n vill köra till ett motell för att ligga med varandra. Jag vet inte riktigt varför man valt att göra sĂ„ i översĂ€ttningen, men jag antar att man tĂ€nkt sig mĂ„lgruppen nĂ„got yngre Ă€n vad författaren sjĂ€lv gjort. DĂ€rför rekommenderar jag starkt att man vĂ€ljer den engelska versionen om man fĂ„r lust att lĂ€sa den hĂ€r boken.

Hur som helst förstĂ„r jag fortfarande dragningskraften hos The Face on the Milk Carton. Det Ă€r en spĂ€nnande och lĂ€ttlĂ€st berĂ€ttelse som Ă€r enkel att ta till sig och vĂ€ldigt lĂ€tt att relatera till. SjĂ€lva handlingen Ă€r av den sort man gĂ€rna sjĂ€lv förestĂ€ller sig, ett vad hade hĂ€nt om-scenario som bĂ„de lockar och skrĂ€mmer. Boken Ă€r enkel och rak utan att för den sakens skull bli platt eller trĂ„kig. SprĂ„ket Ă€r visserligen ganska trist och ingenting man kommer att minnas, men sjĂ€lva portrĂ€tteringen av Janie och hur hon slits mellan att fĂ„ veta sanningen och fĂ„ stanna kvar i det trygga liv hon vill ha Ă€r skickligt utförd.

En av bokens största förtjĂ€nster Ă€r hur den lyckas förena temat med den egna identiteten med sin handling pĂ„ ett sĂ„ snyggt (om Ă€n lite övertydligt) vis. PĂ„ mĂ„nga sĂ€tt Ă€r The Face on the Milk Carton en psykologisk roman om identitet och familjerelationer, och om den psykiska stress som Janie mĂ„ste utstĂ„ nĂ€r hon kommer allt nĂ€rmare sitt eget förflutna.

Det har varit kul att lĂ€sa om en bok som jag lĂ€ste första gĂ„ngen nĂ€r jag var sĂ„ pass ung, och det Ă€r kul att se att den fortfarande hĂ„ller. Ännu roligare Ă€r det att veta att den fortfarande blir lĂ€st – trots att avsaknaden av mobiltelefoner och nĂ€rvaron av skrivmaskiner börjar kĂ€nnas duktigt daterade. Det Ă€r en spĂ€nnande ungdomsbok som kanske inte Ă€r nĂ„got för den erfarne lĂ€saren, men som duger gott Ă„t nĂ„gon i tonĂ„ren, och jag tror ocksĂ„ att den kan vara ett bra val om man vill börja lĂ€sa pĂ„ engelska, eftersom sprĂ„ket inte Ă€r sĂ€rskilt komplicerat.

För min del rĂ€cker det nog med att ha lĂ€st om den första boken, men för den som fĂ„tt mersmak pĂ„ Janie och hennes struliga familjesituation sĂ„ följs boken av fyra andra delar, som i tur och ordning heter Whatever Happened to Janie?, The Vocie on the Radio, What Janie Found och Janie Face to Face. LĂ€ser man hellre pĂ„ svenska finns det bara tvĂ„ uppföljare översatta, Vad hĂ€nde med Jennie? och MĂ„ste Jennie vĂ€lja?. 
“The Face on the Milk Carton”, 1990

InlÀgg senast uppdaterat: 13 februari, 2022

📚 Vinn en bok!

Vi lottar ut 1 bok varje dag pĂ„ 1MiljonBoktips.se đŸ˜Č
Ange din e-postadress nedan för att delta i utlottningen idag 👇

Du mÄste bekrÀfta din prenumeration via e-post för att delta i tÀvlingen. Vi skickar aldrig skrÀppost till dig eller delar din e-postadress.
Ta reda pÄ mer i vÄr Integritetspolicy.

Har du lĂ€st nĂ„gon bok som Ă€r nĂ€mnd i inlĂ€gget? LĂ€mna din recension nedan 👇