William Shakespeares 5 bästa böcker

William Shakespeare, född 1564 i Stratford-upon-Avon, Warwickshire, död 23 april 1616 i Stratford-upon-Avon, var en engelsk dramatiker, poet och skådespelare. Många anser honom vara inte bara Englands nationalskald utan också världslitteraturens främste dramatiker genom tiderna.

Det här är vår lista över vad vi anser vara William Shakespeares 5 bästa böcker någonsin.

1. Romeo och Julia

Varför vill vi höra historien om Romeo och Julia, om och om igen, trots att vi redan kan den utan och innan? För tre saker: kärleken, smärtan och orden. De båda ungas förtvivlade kärlek är så stark att de glömmer allt annat omkring dem. För den bryter de alla regler. Och om de inte får vara hos varandra, är de villiga att dö – och de dör.

Romeo och Julia förlöser, hos unga som gamla, smärtan av all samlad längtan som varit omöjlig att uppfylla. Och det genom Shakespeares ord. Kärlekssonettens mästare har öst poesi i detta ganska tidiga drama. Genom Romeos och Julias munnar. In i Romeos och Julias öron. Och in i åhörarens/läsarens.

Sällan blir epitetet odödlig klassiker ett sådant understatement som i fråga om Shakespeares Romeo & Juliet [c:a 1595]. Här i Carl August Hagbergs oförglömliga svenska översättning.

2. En midsommarnattsdröm

En fruktbarhetsrit, ett sagospel eller ett elisabetansk hovspektakel? En midsommarnattsdröm skrevs av allt att döma för att uppföras vid ett adelsbröllop i London. Här blandas hövisk kärlek och blind förälskelse.

Se även  12 bästa böckerna som utspelar sig i Tokyo

I detta drama är det Puck som drar i trådarna. Han är som den retfulla slumpen, oturen eller misstaget som leder historien vidare åt ett oväntat håll.

Det finns många sätt att tolka En midsommarnattsdröm. Varje generation läsare och åskådare har utvunnit ständigt nya perspektiv ur pjäsen – ett av Shakespeares mest älskade skådespel. Göran O Eriksson som översatt denna utgåva föredrar den första tolkningen: kärlek och fruktbarhet är det centrala temat.

Den svenska språkdräkt som Göran O Eriksson givit Shakespeares text är trogen originalet, modern, lyrisk, rolig och burlesk. Den är både spelbar på dagens teaterscen och i hög grad njutbar som läsning.

3. Macbeth

För att uppfylla tre häxors spådom och pådriven av sin äregiriga hustru mördar Macbeth den skotske kungen Duncan. Därmed blir han själv kung, men dådet blir bara det första i en kedja av brott. Drivna av ondska och skuld går makarna mot ett fasansfullt slut. Lady Macbeth dör vansinnig och Macbeth själv möter döden på slagfältet på det sätt som häxorna i dunkla ordalag förutspått, när själva skogen satt sig i rörelse mot hans slott.

Se även  Nicholas Sparks 3 bästa böcker på svenska du måste läsa

Den feberheta skildringen av den kamp mellan ont och gott som finns inom oss alla har gjort Macbeth till en av Shakespeares mest berömda tragedier. Göran O Erikssons översättning, som här ges ut för första gången, ger Shakespeares text ett tilltal för vår tid, spelbart och med en oöverträffad dramatisk skärpa.

4. Hamlet

Hamlet, prins av Danmark, tvingas ta ställning till en värld han föraktar och som föraktar honom, att delta eller inte, ”att vara eller icke vara, det är frågan”. Hamlet är ett av de mest gåtfulla verken i världslitteraturen.

Historien om den unga prinsen och hans plågsamma förhållande till sin mor och försök att hämnas sin far fortsätter alltjämt att fascinera människor. Huvudpersonen är en komplex, splittrad, inåtvänd karaktär, och pjäsen är rik på kontraster och konflikter: våld, reflexion, svårmod, humor, finstämdhet och spektakel.

5. Köpmannen i Venedig

Köpmannen i Venedig handlar om kärlek och pengar eller »kött och guld« som Anthony Burgess uttryckt det. Bassanio lånar pengar av Antonio pjäsens köpman för att kunna fria till den vackra och spirituella Portia. Antonio måste i sin tur låna av den judiske procentaren Shylock, ofta styckets egentliga huvudperson.

Se även  Jojo Moyes 3 bästa böcker du måste läsa

När Antonios vinster och därmed återbetalningen dröjer, kräver Shylock den säkerhet som de halvt på skämt kommit överens om: ett skålpund kött ur Antonios bröst. Kring dessa två teman, Portias friare och det originella borgensåtagandet, spinner Shakespeare en kvick komediintrig, som inte saknar oroande svärta, men slutar olyckligt för alla utom Shylock.

Lars Huldén har gjort denna nyöversättning av pjäsen.

Inlägg senast uppdaterat: 13 februari, 2022

Har du läst någon bok som är nämnd i inlägget? Lämna din recension nedan 👇